Arrestan a palestino por una mala traducción de Facebook


0

El hombre únicamente quería saludas a sus contactos, no “atacarlos”.
Facebook tuvo que disculparse tras ocasionar por error el arresto de un hombre palestino que simplemente quería desear “buenos días” a sus contactos en la plataforma social.

El obrero de la construcción se encontraba trabajando en la ciudad israelí de Beitar Illit, cerca de Jerusalén, cuando publicó una fotografía de sí mismo posando junto a una excavadora y la palabra “buen día” en árabe en su descripción.

Desafortunadamente, la descripción de la imagen fue traducida erróneamente por la inteligencia artificial de la plataforma, resultando en las palabras “lastimarlos” en la traducción en inglés y “atacarlos” en hebreo.

Debido a esto la policía israelí fue notificada de la publicación y arrestaron al hombre poco después, cuestionándolo por múltiples horas sobre un supuesto plan para utilizar la excavadora en un ataque terrorista.

“A pesar de que nuestras traducciones están mejorando cada día, errores como estos pueden ocurrir de vez en cuando y hemos tomado medidas para abordar este problema en particular”, comentó un representante de Facebook al portal Gizmodo. “Pedimos disculpas a él y a su familia por el error y la incomodidad que esto causó”

Otro curioso dato es que ningún oficial de habla árabe leyó la publicación original antes de arrestar al hombre, siendo este idioma uno de los más difíciles de descifrar por las plataformas de traducción debido a la gran cantidad de dialectos diferentes en uso alrededor del mundo.

Fuente: sdpnoticias.com


Like it? Share with your friends!

0